国产福利精品毛片视频3_欧美熟妇一区二区_色色色9999日韩无码_9久9久女女热精品视频免费

沈陽斯特翻譯咨詢有限公司

于洪區(qū)食品說明書翻譯時應(yīng)該注意哪些事項呢?

信息來源:發(fā)布時間:2019/2/28 9:45:35
  沈陽翻譯公司認(rèn)為食品說明書在英語中有三種說法,有說明書,指示、用法說明或者是使用指導(dǎo)等,一份準(zhǔn)確的說明書翻譯能夠激起人們的購買欲望,從而起到很好的宣傳效果,而英語產(chǎn)品說明書翻譯的結(jié)構(gòu),也會由于產(chǎn)品的性能,用途等方面的不同而有所不同。食品產(chǎn)品說明書是由標(biāo)題和正文這個部分組成的。
  對于食品產(chǎn)品說明書的標(biāo)題,主要有兩種,一種是直接性的標(biāo)題,一種是間接性的標(biāo)題,而產(chǎn)品說明書的內(nèi)容,主要是由結(jié)構(gòu),使用,性能,規(guī)格和注意事項組成的。說明書翻譯的策略,主要是幾種,分別是增譯,釋義,刪減以及變主動為被動等。
  沈陽翻譯公司認(rèn)為增譯的意思就是在原文內(nèi)容的基礎(chǔ)上有所增加,以使得文章的內(nèi)容更加的充實和完善,但是不要破壞原文的意思;變主動為被動的意思,主要是從語態(tài)方面來說的,可以把主動的語態(tài),翻譯為被動的語態(tài),這樣讀起來會更加的容易理解;對于刪減就比較簡單了;釋義的意思就是闡明意義,解釋義理。
  沈陽翻譯公司認(rèn)為在食品說明書翻譯的時候,大家就要注意上面的內(nèi)容,最為重要的就是要熟練應(yīng)用翻譯的策略,只有選擇正確的策略,才能讓大家讀起來通俗易懂,不會出現(xiàn)其他的閱讀障礙或者是出現(xiàn)歧義等的問題,這樣才能讓產(chǎn)品的使用變得比較容易和簡單。

現(xiàn)在致電 13940412658 OR 查看更多聯(lián)系方式 →

城市分站:

內(nèi)蒙古翻譯公司 吉林翻譯公司 江蘇翻譯公司 浙江翻譯公司 臺灣翻譯公司 香港翻譯公司 澳門翻譯公司 北京翻譯公司 滄州翻譯公司 廊坊翻譯公司 呼和浩特翻譯公司 包頭翻譯公司 赤峰翻譯公司 通遼翻譯公司 呼倫貝爾翻譯公司 巴彥淖爾翻譯公司 烏蘭察布翻譯公司 興安盟翻譯公司 錫林郭勒盟翻譯公司 阿拉善盟翻譯公司 沈陽翻譯公司 大連翻譯公司 鞍山翻譯公司 撫順翻譯公司 本溪翻譯公司 丹東翻譯公司 錦州翻譯公司 營口翻譯公司 阜新翻譯公司 遼陽翻譯公司 盤錦翻譯公司 鐵嶺翻譯公司 朝陽翻譯公司 葫蘆島翻譯公司 吉林翻譯公司 遼源翻譯公司 通化翻譯公司 松原翻譯公司 哈爾濱翻譯公司 七臺河翻譯公司 上海翻譯公司 上海區(qū)翻譯公司 南京翻譯公司 徐州翻譯公司 常州翻譯公司 蘇州翻譯公司 南通翻譯公司 連云港翻譯公司 三亞翻譯公司 徐匯區(qū)翻譯公司
Go To Top 回頂部