遼中崔啟亮:我對機器翻譯應用的一點看法
信息來源:發(fā)布時間:2019/6/11 13:58:10
市場和客戶是決定如何做好翻譯的內在推動力,決定翻譯需求的不是譯者,而是市場和客戶。在市場面前譯者和翻譯公司都是弱者,客戶對翻譯質量和交付速度的要求,決定是否使用機器翻譯,如何使用機器翻譯。
當前機器翻譯譯后編輯(Post Editing,PE)的工具性能較差沈陽翻譯公司,缺少適合譯者譯后編輯的軟件,將影響機器翻譯在翻譯實踐中的應用。提高機器翻譯譯后編輯的翻譯環(huán)境,改進機器翻譯技術的工程能力,是今后技術實踐者的一個方向。
限制機器翻譯應用的不是機器翻譯技術不成熟,而是譯者對新技術的思維意識。早期的鳥兒有蟲吃。在機器翻譯應用方面,做引領者比做跟隨者獲得的收益更大。在商業(yè)翻譯應用看來,沒有效率的譯者,無法滿足翻譯交付速度越來越快的要求。
現(xiàn)在的通用機器翻譯雖然譯文質量比資深譯者還有很多差距,但是已經(jīng)超越很多普通的翻譯人員,而且機器翻譯深度學習和持續(xù)學習的能力超過人類譯者。
汽車剛發(fā)明出來的時候,馬車車夫經(jīng)常嘲笑汽車跑得比馬還慢,而且經(jīng)常拋錨,現(xiàn)在的汽車和高鐵速度早已將馬車拋在后面。對翻譯質量的要求是多層次的,并不是所有譯文都要求達到出版級質量,機器翻譯更是適合基本信息瀏覽質量層次的翻譯任務。
未來的翻譯工作競爭不僅僅是翻譯人員與機器翻譯的競爭,而且是精通翻譯技術的翻譯人員與對翻譯技術一無所知的翻譯人員。機器翻譯淘汰不合格的譯者,提高高級譯者的地位和價值。職業(yè)譯者從不擔心機器翻譯搶奪飯碗,而是積極應用技術,提高工作效率。
機器翻譯無法完全代替譯者,但將重構翻譯業(yè)務和翻譯形式,如果當前的翻譯公司,不積極應對機器翻譯的影響,今后翻譯業(yè)務將越來越面對成本和時間的交付壓力。機器翻譯將產生更多翻譯新需求,誕生更多語言處理的新職位。
例如,機器翻譯語料處理、機器翻譯譯前編輯、機器翻譯譯后編輯、機器翻譯譯文質量人工與自動評價等。
機器翻譯不會是職業(yè)譯者的競爭者,而是職業(yè)譯者的助手。以開放的心態(tài)擁抱新技術,人機交互是翻譯的新常態(tài)。沈陽翻譯公司
翻譯不是語言服務的全部,而只是一個很小的工作,當前的機器翻譯只是部分解決了語言服務的初譯任務,語言服務的內容管理、項目管理、營銷管理、質量保證都是語言服務的組成部分,當前的機器翻譯還沒有直接影響這些工作。
當前的機器翻譯工具翻譯文學作品質量不好,一定程度上是因為文學翻譯不是機器翻譯的應用場景。
在機器翻譯研究者看來,很多文學翻譯沒有巨大的商業(yè)價值。嘲笑當前機器翻譯翻譯不好《紅樓夢》是對機器翻譯的應用場景不了解,如同從秦朝兵馬俑穿越到現(xiàn)在的秦俑嘲笑現(xiàn)代人打手機是“自說自話”。
機器翻譯技術的應用將淘汰不合格的譯者,卻與不合格的譯者無關。顛覆當前翻譯公司翻譯業(yè)務場景的不會來自翻譯行業(yè),而是互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的人工智能研究者。
初期的研發(fā)機器翻譯是為了國家國防信息安全,而不是為翻譯公司和譯者服務。隨著機器翻譯的技術進步,效率低下的人工翻譯無法使用快速交付的翻譯要求,必然被機器翻譯取代。
積極應用機器翻譯提高翻譯效率,是職業(yè)譯者的基本要求。面對機器翻譯的快速發(fā)展,不斷增長的翻譯任務,如果譯者不會使用最新翻譯工具,不是當今優(yōu)秀的職業(yè)譯者。如同新式武器裝備士兵,如果士兵拒絕使用新武器,只會使用石頭作為武器,那是舊石器時代的原始人。沈陽翻譯公司
當前機器翻譯譯后編輯(Post Editing,PE)的工具性能較差沈陽翻譯公司,缺少適合譯者譯后編輯的軟件,將影響機器翻譯在翻譯實踐中的應用。提高機器翻譯譯后編輯的翻譯環(huán)境,改進機器翻譯技術的工程能力,是今后技術實踐者的一個方向。
限制機器翻譯應用的不是機器翻譯技術不成熟,而是譯者對新技術的思維意識。早期的鳥兒有蟲吃。在機器翻譯應用方面,做引領者比做跟隨者獲得的收益更大。在商業(yè)翻譯應用看來,沒有效率的譯者,無法滿足翻譯交付速度越來越快的要求。
現(xiàn)在的通用機器翻譯雖然譯文質量比資深譯者還有很多差距,但是已經(jīng)超越很多普通的翻譯人員,而且機器翻譯深度學習和持續(xù)學習的能力超過人類譯者。
汽車剛發(fā)明出來的時候,馬車車夫經(jīng)常嘲笑汽車跑得比馬還慢,而且經(jīng)常拋錨,現(xiàn)在的汽車和高鐵速度早已將馬車拋在后面。對翻譯質量的要求是多層次的,并不是所有譯文都要求達到出版級質量,機器翻譯更是適合基本信息瀏覽質量層次的翻譯任務。
未來的翻譯工作競爭不僅僅是翻譯人員與機器翻譯的競爭,而且是精通翻譯技術的翻譯人員與對翻譯技術一無所知的翻譯人員。機器翻譯淘汰不合格的譯者,提高高級譯者的地位和價值。職業(yè)譯者從不擔心機器翻譯搶奪飯碗,而是積極應用技術,提高工作效率。
機器翻譯無法完全代替譯者,但將重構翻譯業(yè)務和翻譯形式,如果當前的翻譯公司,不積極應對機器翻譯的影響,今后翻譯業(yè)務將越來越面對成本和時間的交付壓力。機器翻譯將產生更多翻譯新需求,誕生更多語言處理的新職位。
例如,機器翻譯語料處理、機器翻譯譯前編輯、機器翻譯譯后編輯、機器翻譯譯文質量人工與自動評價等。
機器翻譯不會是職業(yè)譯者的競爭者,而是職業(yè)譯者的助手。以開放的心態(tài)擁抱新技術,人機交互是翻譯的新常態(tài)。沈陽翻譯公司
翻譯不是語言服務的全部,而只是一個很小的工作,當前的機器翻譯只是部分解決了語言服務的初譯任務,語言服務的內容管理、項目管理、營銷管理、質量保證都是語言服務的組成部分,當前的機器翻譯還沒有直接影響這些工作。
當前的機器翻譯工具翻譯文學作品質量不好,一定程度上是因為文學翻譯不是機器翻譯的應用場景。
在機器翻譯研究者看來,很多文學翻譯沒有巨大的商業(yè)價值。嘲笑當前機器翻譯翻譯不好《紅樓夢》是對機器翻譯的應用場景不了解,如同從秦朝兵馬俑穿越到現(xiàn)在的秦俑嘲笑現(xiàn)代人打手機是“自說自話”。
機器翻譯技術的應用將淘汰不合格的譯者,卻與不合格的譯者無關。顛覆當前翻譯公司翻譯業(yè)務場景的不會來自翻譯行業(yè),而是互聯(lián)網(wǎng)行業(yè)的人工智能研究者。
初期的研發(fā)機器翻譯是為了國家國防信息安全,而不是為翻譯公司和譯者服務。隨著機器翻譯的技術進步,效率低下的人工翻譯無法使用快速交付的翻譯要求,必然被機器翻譯取代。
積極應用機器翻譯提高翻譯效率,是職業(yè)譯者的基本要求。面對機器翻譯的快速發(fā)展,不斷增長的翻譯任務,如果譯者不會使用最新翻譯工具,不是當今優(yōu)秀的職業(yè)譯者。如同新式武器裝備士兵,如果士兵拒絕使用新武器,只會使用石頭作為武器,那是舊石器時代的原始人。沈陽翻譯公司
上一篇:沈陽翻譯公司-金融翻譯注意事項
下一篇:沈陽翻譯公司,我們應該做得更好